Thema: Неозначено-особовий займенник man
(Правила, переклад)
Неозначено-особовий займенник man вживається як підмет у тих реченнях, у яких дійова особа є невідома. Особа, яка виконує дію є неважливою, не є названою, а лише припускається. Цей займенник не перекладається на українську мову!
Дієслово після man стоїть у 3-ій особі однини
У перекладі на українську, українське дієслово вживається в 3-ій особі множини:
Man tanzt. Танцюють.
Man spricht. Говорять.
Man singt. Співають.
Займенник man часто вживається в сполученні з модальними дієсловами, такі сполучення перекладаються безособовими зворотами:
man kann можна, можливо
man darf можливо, дозволяється
man kann nicht не можна, неможливо
man darf nicht не можна, не дозволяється
man muss треба, необхідно
man soll треба, слід, необхідно
man soll nicht не можна, не слід
Змістове дієслово стоїть на останньому місці і вживається у неозначеній формі.
Hier kann man .... тут можна (є можливість щось зробити)
Hier kann man kaufen.
Hier kann man Obst kaufen.
Hier kann man nicht einkaufen.
Hier darf man ..... тут можна (тут дозволено щось робити)
Hier darf man schwimmen.
Hier darf man nicht schwimmen.
Hier muss man ....тут потрібно (змушені або є необхідність)
Hier muss man stoppen.
Hier muss man nicht stoppen.
Немає коментарів:
Дописати коментар