ЗНО Звернення Королеви Єлизавети до Дня перемоги
Усім тим, хто вивчає іноземні мови дуже добре відомо, як важко це буває завчити напам'ять нові слова. Але ще важче іноді буває їх запам'ятати впродовж довгого часу. Це проблема є спільною для усіх.
Для того, щоб процес вивчення і запам'ятовування слів був цікавішим і ефективнішим існує дуже простий спосіб: чи-та-ти! Читати якогомога більше текстів іноземною мовою.
Перекладати, повторювати. Вивчити слово набагато легше коли ми його якомога частіше зустрічаємо у текстах чи у мовленні. Тоді воно наче само, без особливих зусиль "залітає нам у голову".
Сьогодні повторимо лексику пов'язану із вшануванням героїв. Пропоную вам переглянути, послухати а потім прочитати і перекласти промову Королеви Великобританії до Дня Перемоги.
The war had been a total war; it had affected everyone, and no one was immune from its impact.
Ця війна була тотальною війною, вона торкнулася всіх, і ніхто не був застрахований від її впливу.
impact вплив, on
At the start, the outlook seemed bleak, the end distant, the outcome uncertain. But we kept faith that the cause was right - and this belief, as my father noted in his broadcast, carried us through.
На самому початку перспектива видавалась примарною, кінець далеким, результат непевним. Але ми зберігали віру в те, що наша мета була правильна - і саме ця віра, як мій батько зазначив у своєму радіозверненні, провела нас до кінця (дала сили пережити все, перемогти у війні).
outlook - перспектива, прогноз, кругозір
carry through - дійти до кінця, здійснити (пережити)
Never give up, never despair - that was the message of VE Day. I vividly remember the jubilant scenes my sister and I witnessed with our parents and Winston Churchill from the balcony of Buckingham Palace.
Ніколи не здавайтесь, ніколи не впадайте у відчай - саме таким було послання Для перемоги. Я чітко пам'ятаю сцени святкування, які я з сестрою і з нашими батьками та Вінстоном Черчілем спостерігали з балкону Букінгенського Палацу.
vividly яскраво, чітко, точно
witness свідок, бути свідком, оеевидцем, спостерігати за
The sense of joy in the crowds who gathered outside and across the country was profound, though while we celebrated the victory in Europe, we knew there would be further sacrifice. It was not until August that fighting in the Far East ceased and the war finally ded.
Відчуття радості у юрбах людей, які зібралися по всі країні та за її межами, було дуже сильним, хоча в той час, коли ми святкували перемогу у Європі, ми знали, що будуть ще нові жертви. Аж в серпні бої на Далекому Сході припинилося і війна врешті закінчилась.
crowd юрба, натовп
gather збиратися
profound глибокий, сильний
further подальший, наступний
cease припиняти, припинятися
Many people laid down their lives in that terrible conflict. They fought so we could live in peace, at home and abroad. They died so we could live as free people in a world of free nations. They risked all so our families and neighborhoods could be safe. We should and will remember them.
Багато людей поклали своє життя у цьому жахливому протистоянні. Вони воювали щоб ми жили в мирі, і вдома і за кордоном. Вони померли, щоб ми могли жити як вільні люди у світі вільних націй. Вони усі ризикували, щоби наші сім'ї та оточення були у безпеці. Нам потрібно пам'ятати і ми будемо пам'ятати їх.
As I now reflect on my father’s words and the joyous celebrations, which some of us experienced first-hand, I am thankful for the strength and courage that the United Kingdom, the Commonwealth and all our allies displayed.
courage мужність
ally союзник
The wartime generation knew that the best way to honor those who did not come back from the war, was to ensure that it didn’t happen again. The greatest tribute to their sacrifice is that countries who were once sworn enemies are now friends, working side by side for the peace, health and prosperity of us all.
Покоління, яке пройшло війну знало, що найкращий спосіб вшанувати тих, хто не повернувся з війни, була гарантія того, що вона більше не повториться. Найкращим виявом поваги за їхні жертви є те, що країни, які колись були запеклими ворогами стали друзями, працюючи разом заради миру, здоров'я та добробуту нас усіх.
honour шанувати, вшановувати
tribute вияв поваги, вдячність
sworn enemy запеклий ворог
Today it may seem hard that we cannot mark this special anniversary as we would wish. Instead we remember from our homes and our doorsteps. But our streets are not empty; they are filled with the love and the care that we have for each other. And when I look at our country today, and see what we are willing to do to protect and support one another, I say with pride that we are still a nation those brave soldiers, sailors and airmen would recognize and admire.
Це може бути важко, що ми не можемо сьогодні відмітити цю особливу річницю так, як би нам хотілося. Натомість ми будемо вшановувати в наших домівках. Але наші вулиці не пусті, вони наповнені любов'ю і турботою яку ми маємо один до одного. Коли я дивлюся сьогодні на нашу країну і бачу, що саме готові ми зробити, аби захистити і підтримати одне одного, я з гордістю кажу, що ми, як і раніше, нація, якою пишалися б хоробрі солдати, моряки і льотчики.
I send my warmest good wishes to you all. (с)
Усім тим, хто вивчає іноземні мови дуже добре відомо, як важко це буває завчити напам'ять нові слова. Але ще важче іноді буває їх запам'ятати впродовж довгого часу. Це проблема є спільною для усіх.
Для того, щоб процес вивчення і запам'ятовування слів був цікавішим і ефективнішим існує дуже простий спосіб: чи-та-ти! Читати якогомога більше текстів іноземною мовою.
Перекладати, повторювати. Вивчити слово набагато легше коли ми його якомога частіше зустрічаємо у текстах чи у мовленні. Тоді воно наче само, без особливих зусиль "залітає нам у голову".
Сьогодні повторимо лексику пов'язану із вшануванням героїв. Пропоную вам переглянути, послухати а потім прочитати і перекласти промову Королеви Великобританії до Дня Перемоги.
I speak to you today at the same hour as my father did, exactly 75 years ago. His message then was a salute to the men and women at home and abroad who had sacrificed so much in pursuit of what he rightly called a “great deliverance”.Сьогодні я говорю з вами у у той самий час, що і мій батько рівно 75 років тому. Його посланням було тоді привітати чоловіків і жінок як в країні так і за кордоном, які багато чим пожертвували у своєму прагненні (заради досягнення того), як він правильно висловився, "великого позбавлення".
secrifice жертва, жертвувати, коли відмовляєшся від чогось важливого для себе, заради чогось більшого, заради інших to sacrife life, health
pursuit переслідування, пошук, погоня; коли цілеспрямовано і рішуче продовжуєш щось робити in pursuit of hapinnes
secrifice жертва, жертвувати, коли відмовляєшся від чогось важливого для себе, заради чогось більшого, заради інших to sacrife life, health
pursuit переслідування, пошук, погоня; коли цілеспрямовано і рішуче продовжуєш щось робити in pursuit of hapinnes
The war had been a total war; it had affected everyone, and no one was immune from its impact.
Ця війна була тотальною війною, вона торкнулася всіх, і ніхто не був застрахований від її впливу.
impact вплив, on
Whether it be the men and women called up to serve; families separated from each other; or people asked to take up new roles and skills to support the war effort, all had a part to play.
Будь це чоловіки чи жінки, яких покликали до служби, сім'ї, розділені між собою, чи люди, яких закликали взяти на себе (зайнятися) нові ролі і навички, щоб підтримати військові дії, - усі зіграли свою роль (обов'язки). At the start, the outlook seemed bleak, the end distant, the outcome uncertain. But we kept faith that the cause was right - and this belief, as my father noted in his broadcast, carried us through.
На самому початку перспектива видавалась примарною, кінець далеким, результат непевним. Але ми зберігали віру в те, що наша мета була правильна - і саме ця віра, як мій батько зазначив у своєму радіозверненні, провела нас до кінця (дала сили пережити все, перемогти у війні).
outlook - перспектива, прогноз, кругозір
carry through - дійти до кінця, здійснити (пережити)
Never give up, never despair - that was the message of VE Day. I vividly remember the jubilant scenes my sister and I witnessed with our parents and Winston Churchill from the balcony of Buckingham Palace.
Ніколи не здавайтесь, ніколи не впадайте у відчай - саме таким було послання Для перемоги. Я чітко пам'ятаю сцени святкування, які я з сестрою і з нашими батьками та Вінстоном Черчілем спостерігали з балкону Букінгенського Палацу.
vividly яскраво, чітко, точно
witness свідок, бути свідком, оеевидцем, спостерігати за
The sense of joy in the crowds who gathered outside and across the country was profound, though while we celebrated the victory in Europe, we knew there would be further sacrifice. It was not until August that fighting in the Far East ceased and the war finally ded.
Відчуття радості у юрбах людей, які зібралися по всі країні та за її межами, було дуже сильним, хоча в той час, коли ми святкували перемогу у Європі, ми знали, що будуть ще нові жертви. Аж в серпні бої на Далекому Сході припинилося і війна врешті закінчилась.
crowd юрба, натовп
gather збиратися
profound глибокий, сильний
further подальший, наступний
cease припиняти, припинятися
Many people laid down their lives in that terrible conflict. They fought so we could live in peace, at home and abroad. They died so we could live as free people in a world of free nations. They risked all so our families and neighborhoods could be safe. We should and will remember them.
Багато людей поклали своє життя у цьому жахливому протистоянні. Вони воювали щоб ми жили в мирі, і вдома і за кордоном. Вони померли, щоб ми могли жити як вільні люди у світі вільних націй. Вони усі ризикували, щоби наші сім'ї та оточення були у безпеці. Нам потрібно пам'ятати і ми будемо пам'ятати їх.
As I now reflect on my father’s words and the joyous celebrations, which some of us experienced first-hand, I am thankful for the strength and courage that the United Kingdom, the Commonwealth and all our allies displayed.
Зараз я роздумую над словами мого батька і веселим святкуванням, на якому дехто з нас мав можливіть бути присутнім, і я вдячна за силу і мужність, яку продемострували Сполучене Королівство, країни Співружності і всі наші союзники.
reflect on роздумувати надcourage мужність
ally союзник
The wartime generation knew that the best way to honor those who did not come back from the war, was to ensure that it didn’t happen again. The greatest tribute to their sacrifice is that countries who were once sworn enemies are now friends, working side by side for the peace, health and prosperity of us all.
Покоління, яке пройшло війну знало, що найкращий спосіб вшанувати тих, хто не повернувся з війни, була гарантія того, що вона більше не повториться. Найкращим виявом поваги за їхні жертви є те, що країни, які колись були запеклими ворогами стали друзями, працюючи разом заради миру, здоров'я та добробуту нас усіх.
honour шанувати, вшановувати
tribute вияв поваги, вдячність
sworn enemy запеклий ворог
Today it may seem hard that we cannot mark this special anniversary as we would wish. Instead we remember from our homes and our doorsteps. But our streets are not empty; they are filled with the love and the care that we have for each other. And when I look at our country today, and see what we are willing to do to protect and support one another, I say with pride that we are still a nation those brave soldiers, sailors and airmen would recognize and admire.
Це може бути важко, що ми не можемо сьогодні відмітити цю особливу річницю так, як би нам хотілося. Натомість ми будемо вшановувати в наших домівках. Але наші вулиці не пусті, вони наповнені любов'ю і турботою яку ми маємо один до одного. Коли я дивлюся сьогодні на нашу країну і бачу, що саме готові ми зробити, аби захистити і підтримати одне одного, я з гордістю кажу, що ми, як і раніше, нація, якою пишалися б хоробрі солдати, моряки і льотчики.
I send my warmest good wishes to you all. (с)
Немає коментарів:
Дописати коментар